Natürlich kann ich englisch. xD Aber natürlich nicht perfekt. Das hat auch nichts mit "Unfähigkeit" zu tun, einfach mit reiner Höflichkeit.
Könnte ich es nicht, wäre niemals eine Partnerschaft mit einem englischen Netzwerk zustande gekommen. oO
Ich hatte in einem vorigen Satz bereits geschrieben, dass kein richtiger "Vertrag" zustande gekommen ist. Aber, in der Bewerbungssektion steht in englisch, das der Vertrag, sofern nicht anders gewünscht, sich automatisch nach 12 Monaten verlängert. ![]()
Diese "Enter" sind nur in dem Zitat so.
Ich habe den Text nochmal bisschen aufpoliert.
Dear Sir / Madam
I'm a partner of your YouTube network since 13th March 2013 (Source: YouTube Options), and we have a contract for twelve months. I would like to inform you that, I don't want a extension of the contract for another period of a year.
Name of my YouTube channel: LordKai1102
Owner: *Zensiert* ![]()
I hope, this support e-mail is the correct adress to hand in my termination. Unfortunately, I didn't find another.
If I'm wrong, I would be grateful if you could send me the right e-mail address for my purpose. Thank you in advance.
I thank you very much for the experience in this network.
PS: I deeply apologize if my choice of words might be impolite.
I am from Germany therefore please forgive my possible rudeness.
Yours truly,
*Zensiert* ![]()