Danke, dass du mir das erklärt hast Ich hatte ja gar nicht vor, es gleich als True Pacifist zu spielen. Es hat mich einfach nur interessiert, wie das Ganze aussieht. Da ich bereits gefunden habe, wo die Dateien sind, ist es kein Problem, es zurückzusetzen, wenn ich doch mal keine EXP sammeln will. Ich denke jedenfalls, es lohnt sich, es mal auf alle Arten zu versuchen.
-
-
Du solltest trotzdem gleich von Anfang den True Pacifist machen, weil es 7 Neutral Emdings gibt. Von daher lohnt es sich nur das Spiel auch zwei Mal durchzuspielen, wenn man net unbedingt alle Enden haben will. True Pacifist und Genocide.
-
Du solltest trotzdem gleich von Anfang den True Pacifist machen, weil es 7 Neutral Emdings gibt. Von daher lohnt es sich nur das Spiel auch zwei Mal durchzuspielen, wenn man net unbedingt alle Enden haben will. True Pacifist und Genocide.
Oh, wie interessant. Ich dachte, es gibt nur ein Neutral Ending. Leider zu spät, weil ich es schon aufgenommen habe und es wäre irgendwie nicht richtig, neu anzufangen. Dann mal gucken, mit welchem Neutral Ending ich da rauskomme.
-
@Claine-kun Danke für dein Feedback. Einige Vorschläge werde ich übernehmen, sobald ich den Patch dann auch für das aktualisierte Undertale anbieten kann.
Bei den Telefongesprächen kannst du mir gerne Screenshots per PN schicken, das kommt dann mit auf die ToDo-Liste. -
Ich weiß nicht, ob das schon gemeldet wurde. Ist eigentlich nur ein kleiner Schönheitsfehler:
Wenn man im Quiz von Mettaton bei der Frage, für wen Dr. Alphys schwärmt "Keine Ahnung" wählt, dann passt das anschließende Fourth-Wall-Gespräch nicht komplett in die Textboxen. Man kann es sich zwar ungefähr denken, aber es ist leicht störend.Ich hab trotzdem einen Riesenrespekt vor so einer Arbeit. Ich kann übersetzen, aber all die Texte ins Spiel zu integrieren, dafür fehlt mir einfach das Talent.
-
@MrsLittletall Ist notiert und ich werde es überprüfen.
Kurioserweise haben Fan-Übersetzungen anscheinend heutzutage den Ruf, offiziellen Übersetzungen unterlegen zu sein und das, obwohl es im deutschen Raum wirklich einige erstklassige Übersetzungen gibt. Die [lexicon]SNES[/lexicon]-Version von Chrono Trigger, Secret of Mana 2 und viele andere Titel haben Fan-Übersetzungen bekommen, die ich jederzeit weiterempfehlen würde.
Zusammen mit den französischen und spanischen Undertale-Übersetzungsteams sind wir zum Entschluss gekommen, dass eine Fan-Übersetzung meist in besserer Qualität resultiert, da:
a) Fans einer Reihe mit Herzblut und ohne großartigen Druck übersetzen und sich somit stärker mit dem Spiel befassen können.
b) Unsere Tools es uns sehr viel schwerer machen und deswegen mit besonderer Genauigkeit gearbeitet werden muss.Momentan hoffe ich, dass die deutsche Translation-Szene wieder etwas wächst. In der Vergangenheit war in dem Bereich definitiv mehr los.
Das Einarbeiten der Übersetzungen schreckt viele Leute ab, aber mit 1-2 fähigen Programmierern kann man die meisten Abläufe wesentlich vereinfachen. -
Momentan hoffe ich, dass die deutsche Translation-Szene wieder etwas wächst. In der Vergangenheit war in dem Bereich definitiv mehr los.
Das Einarbeiten der Übersetzungen schreckt viele Leute ab, aber mit 1-2 fähigen Programmierern kann man die meisten Abläufe wesentlich vereinfachen.Ich würd ja gern helfen, aber ich hab überhaupt kein Talent für solche programmtechnischen Sachen... Aber ich kann Texte aus dem englischen übertragen. Ich könnte immerhin als Übersetzerin helfen. Ich würd nämlich auch gern ne Menge Spiele auf deutsch sehen, weil ich weiß, dass nicht jeder gut englisch kann.
Die deutsche Übersetzung von SOM 2 habe ich auch
Die ist fantastisch gelungen, gibt nur einen Bug im Heiligen Manaland, wo man kurz wieder auf Englisch stellen muss, da sonst das Spiel absäuft. War in der Storyline von Kevin. Weiß nicht, ob das auch bei den anderen Storylines vorkommt. Schon irre, dass sowas wie eine Übersetzung so einen Bug auslösen kann...
Und war mir an offiziellen Übersetzungen noch auffällt... Gott, sind die oft voller Rechtschreib- und Grammatikfehler. Hat die niemand überprüft?
Hier noch ein Screenshot von dem Text. Das ganze Gespräch krankte an dem kleinen Problem. War ein wenig komisch fürs Voice Acting
Jetzt mitmachen!
Du hast noch kein Benutzerkonto auf unserer Seite? Registriere dich kostenlos und nimm an unserer Community teil!