Ja, damals gabs anscheinend sehr viele Freiheiten was die Synchro angeht^^
Ich habe auch gelesen, dass die Synchro anders und (sehr) frei ist. Die Filme sind ~50 Jahre alt und haben trotzdem noch ihren Charme (den sie ohne die Syncho evtl. (vermutlich) nicht hätten. Ich habe auch mal gelesen, dass die Popularität gerade durch diese Synchro entstanden ist.
Schon ziemlich paradox, dass diese Filme gerade durch solch eine Synchro so populär geworden sind, aber wehe heutzutage weicht ein Wort bei der Übersetzung mal vom Original ab.
Verstehen kann ich beides. Klar, sollte eine Synchro das Original (und die Stimmung) nach Möglichkeit bestmöglich widerspiegeln. Aber wenn man sich dann solche Filme anschaut, die ohne diese freie Synchro evtl. niemals solch eine Popularität erreicht hätten,fragt man sich doch... dafuq??^^
In diesem Sinne Alresu.... Friss lieber was von dem großen Igel, der schmeckt...^^
Schwierig...^^ Das verfälscht natürlich irgendwie die Stimmung des Originals, die evtl. komplett anders ist, als die Synchro sie darstellt. Ich hab ehrlich gesagt noch nie eine *echte* sub/dub dieser Filme gesehen.
Aber ich schätze mal solche Freiheiten könnte man sich nicht mehr erlauben ohne einen Shitstorm zu kassieren ![]()