Ich hab den Pacifist-Run inzwischen auch komplett auf Deutsch aufgenommen, allerdings nicht mit der neuesten Version, die beim Patchen auch diverse Probleme macht (hab ich dir ja schon gemeldet per Twiiter ^^). Mit sind vor allem einige Text-Box-Fehler aufgefallen, besonders bei den Anrufen an Paypyrus und Undyne. Da hast du teilweise ein bisschen sehr mit Papyrus' Schriftart gepokert, da es nur meistens ein Buchstabe oder Wort sind, was über die Zeile hinaus geht ^^. Ansonsten sind nur kleinere Übersetuzngsfehler wie "Beugen" bei Aaron, was "Armbeugen" heißen müsste oder beim Endboss.
Als Asriel nach dem Retten von Chara sagt: "Ich bin so alleine, Chara.", müsste es eigentlich "Ich bin so einsam, Chara.", heißen ;). Zumindest denke ich, dass es in seinem Kontext mehr Sinn ergeben würde. Außerdem würde ich die Attacken auf Englisch lassen, da sie extra so "albern" heißen, da sie ja von einem Kind erfunden worden sind. Ist aber nurn Vorschlag soweit, wenn dir die deutschen Namen besser gefallen, kannst du sie auch so lassen.